190x。
xx。
xx
自那日結識了蛇之后,伊甸園就這么自然而然地成為了我時常造訪的閱讀勝地。
這片靜謐的樂土不僅環境本身就優美宜人,更是因為有蛇的陪伴而顯得別具一格。
盡管玄子也對閱讀情有獨鐘,但似乎只要我待在那家伙身邊,他就會表現得莫名不耐煩。
而在這一段日子里,大部分生靈的領地,也或多或少都被我地作為閱讀地點而涉足過了。
但那些生靈要么吵鬧得讓我靜不下心來,要么干脆徹底無視了我這位暫歇于此的過客——比如說伊爾。
我現在可真是羨慕這只小小的花精靈啊,能沒日沒夜地躲在花苞中酣睡,沒有一點多余的煩惱。
所以,在初來乍到的新奇感漸漸消退后,我便會動身前往挑選下一個心儀的閱讀地點。
我也曾在伊西斯和托特等生靈的身邊閱讀過,然而他們所涉獵的書籍過于深奧難懂,總讓我自慚形穢。
然而,蛇卻與他們截然不同——既不會因為我的存在而不耐,也不曾對我視而不見。
蛇愿意陪伴我度過閱讀的時光,我們的話題也總離不開書中的情節,這總會帶給我一種獨特的愉悅。
無論是驚心動魄的冒險,還是感人至深的情感糾葛,蛇總能以它獨特的視角給出令我耳目一新的解讀。
似乎只有在與蛇相處時,我才能體會到真正的理解與共鳴——這正是我在其他生靈那里所無法感受到的。
時間悄然過去,不知不覺,我在伊甸園度過了一個又一個寧靜美好的閱讀時光,和蛇的友誼似乎也在悄然加深。
就這樣,每次離開伊甸園時,我都會滿懷期待地盼望著第二天的到來。
因為我知道,有蛇這樣一個朋友會在那里靜靜守候,等待著我的到來。
。
190x。
xx。
xx
今天在前往圖書館之前,我習慣性地打開了地圖,想要避開某只白毛狐貍的出沒之地。
嗯……玄子現在不在圖書館,也暫時沒有前往那附近的跡象。我下意識地松了一口氣。
然而就在下一刻,我的目光突然凝固在了玄子真正所處的位置上——那不正是伊甸園嗎?
他沒事去那里做什么?一想到在那里等待著我的蛇,我的心中不禁升起一陣不祥的預感。
令人窒息的感覺瞬間在心頭彌漫開來,我來不及多想,只是立即動身,匆匆往那邊趕去。
。
明明我已經竭盡全力想要火速趕往伊甸園,卻感覺這段往日里熟悉的路程前所未有的漫長。
在焦慮萬分之際,我終于抵達了伊甸園,望見濃密的烏云如墨般鋪滿了天際,隱有雷聲在其中轟鳴。
這片樹林此刻靜得出奇——那并非靜謐,而是被一種強大而憤怒的力量所籠罩,再不復往日的活力的死寂。